Cycle of the Werewolf (APRIL)

Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Cycle of the Werewolf

APRIL

By the middle of April, all the snow is gone. There are no more snow storms, and the rain begins. And something amazing begins to happen in Tarker’s Mills: the leaves on the trees begin to grow! Spring has come again to the small town, and the people begin to celebrate. They celebrate the coming of spring even though a shadow has come to the town.

Gramma Hague bakes pies and puts them in the kitchen window to cool. On Sunday, at the Grace Baptist Church, the Reverend Lester Lowe reads from The Song of Solomon and preaches a sermon called "The Spring of the Lord's Love." Chris Wrightson, the biggest drunk in Tarker's Mills, has his Annual Spring Drunk at the local bar.

After he is completely drunk, he walks out of the bar into the cold, blue light of the April moon - it is almost full. Billy Roberston, the bartender of Tarker’s Mills’ only bar, watches him leave. He says to the waitress, “If that wolf is going to get someone tonight, I guess it’s going to be Chris.”

"Don't talk about it," the waitress answers. She is very scared. Her name is Elise Fournier, she is twenty-four. She sings in the choir at the Grace Baptist Church because she has a crush on the Rev. Lowe. But she plans to leave town by summer. Crush or no crush, this wolf thing has really scared her. She thinks that the money might be better in Portsmouth... and the only wolves there wear sailors' uniforms.

The nights in Tarker’s Mills are scary now, especially when the moon becomes fat. This is the third fat moon this year. The days are better. In the town park, the skies are now full of kites in the afternoons. Brady Kincaid, who is eleven years old, has a kite shaped like an eagle. He got it for his birthday. And this afternoon he has lost track of time.

He is having so much fun flying his kite - it feels like a living thing in his hand. It pulls this way, and it pulls that way. It drops and rises in the blue sky over the park. He has forgotten to go home for dinner. And he has not seen that all the other kite flyers have left the park, one by one. He does not realize that he is alone.

The daylight is leaving and the dark shadows are now long. He can see the moon rising over the trees at the end of the park. For the first time it is a warm-weather moon. It is fat and orange instead of cold and silver. But Brady does not notice this fact about the moon. He only realizes that he has stayed too long, and that his father will be angry with him. And he notices, too, that it is getting dark.

At school, he has laughed at the stories his classmates are telling, about the werewolf who killed the stranger last month. And Stella Randolph the month before. And Arnie Westrum the month before that. But he does not laugh now. As the April moon turns redder, the sky glows like blood. Now, the stories seem very real.

He begins to pull in the string of his kite as fast as he can. He winds the string around a stick and the flying eagle begins to come down from the sky. He pulls the string too fast, and the wind suddenly stops. As a result, the kite falls rapidly behind some bushes.

He begins to walk towards it, pulling the string in as he moves. He looks back over his shoulder. He is nervous. Suddenly, the string begins to move in his hands. Something is pulling the string out. It reminds him of the way the string pulls on a fishing pole when he catches a big fish in the town river. He looks at the string. He is not sure what to do. Suddenly, the string stops moving.

There is a terrifying roar that fills the night, and Brady Kincaid screams. He believes the stories now. Yes, he believes them now, all right. But it’s too late. His scream is lost under that roar that becomes a horrifying wolf howl. The wolf is running towards him, running on two legs. Its fur is orange in the moonlight. Its eyes are like green lamps.

In one paw - a wolf paw with human fingers and claws where the fingernails should be - is Brady’s eagle kite. It is moving crazily as the wolf runs at him. Brady turns to run and strong arms suddenly take him. He can smell something like blood and cinnamon. 

He is found the next day, sitting against a tree in the forest near the park. He is headless and his intestines have been devoured. The eagle kite is in one rigid hand. The kite moves back and forth in the wind, trying to rise to the sky. The people who went out to look for Brady turn away. They are horrified and sick. The kite moves because the wind is blowing strong. It moves as if it knows this will be a good day to fly kites.

APRIL


Audio Block
Double-click here to upload or link to a .mp3. Learn more

Cycle of the Werewolf
Ciclo do lobisomem

APRIL
Abril

By the middle of April, all the snow is gone.
Em meados de abril, toda a neve se foi.

There are no more snow storms, and the rain begins.
Não há mais tempestades de neve e a chuva começa.

And something amazing begins to happen in Tarker’s Mills:
E algo incrível começa a acontecer em Tarker's Mills:

the leaves on the trees begin to grow!
as folhas das árvores começam a crescer!

Spring has come again to the small town, and the people begin to celebrate.
A primavera chegou novamente à pequena cidade e as pessoas começaram a comemorar.

They celebrate the coming of spring even though a shadow has come to the town.
Eles comemoram a chegada da primavera, embora uma sombra tenha chegado à cidade.

Gramma Hague bakes pies and puts them in the kitchen window to cool.
Vovó Hague faz tortas e as coloca na janela da cozinha para esfriar.

On Sunday, at the Grace Baptist Church, the Reverend Lester Lowe reads from The Song of Solomon and preaches a sermon called "The Spring of the Lord's Love."
No domingo, na Grace Baptist Church, o reverendo Lester Lowe lê “A canção do Solomão” e prega um sermão chamado "A primavera do amor do Senhor".

Chris Wrightson, the biggest drunk in Tarker's Mills, has his Annual Spring Drunk at the local bar.
Chris Wrightson, o maior bêbado de Tarker's Mills, tem sua Bebedeira Anual de Primavera no bar local.

After he is completely drunk, he walks out of the bar into the cold, blue light of the April moon - it is almost full.
Depois de ficar completamente bêbado, ele sai do bar para a luz fria e azul da lua de abril - está quase cheia.

Billy Roberston, the bartender of Tarker’s Mills’ only bar, watches him leave.
Billy Roberston, o barman do único bar de Tarker's Mills, o observa sair.

He says to the waitress, “If that wolf is going to get someone tonight, I guess it’s going to be Chris.”
Ele diz à garçonete: “Se aquele lobo vai pegar alguém hoje à noite, acho que vai ser Chris”.

"Don't talk about it," the waitress answers.
"Não fale sobre isso", responde a garçonete.

She is very scared.
Ela está com muito medo.

Her name is Elise Fournier, she is twenty-four.
O nome dela é Elise Fournier, ela tem vinte e quatro anos.

She sings in the choir at the Grace Baptist Church because she has a crush on the Rev. Lowe.
Ela canta no coro da Igreja Batista da Graça porque tem uma queda pelo Rev. Lowe.

But she plans to leave town by summer.
Mas ela planeja deixar a cidade no verão.

Crush or no crush, this wolf thing has really scared her.
Com ou sem queda, essa coisa de lobo realmente a assustou.

She thinks that the money might be better in Portsmouth... and the only wolves there wear sailors' uniforms.
Ela acha que o dinheiro pode ser melhor em Portsmouth... e os únicos lobos lá usam uniformes de marinheiro.

The nights in Tarker’s Mills are scary now, especially when the moon becomes fat.
As noites em Tarker's Mills são assustadoras agora, especialmente quando a lua fica gorda.

This is the fourth fat moon this year.
Esta é a quarta lua gorda deste ano.

The days are better.
Os dias são melhores.

In the town park, the skies are now full of kites in the afternoons.
No parque da cidade, os céus já estão cheios de pipas à tarde.

Brady Kincaid, who is eleven years old, has a kite shaped like an eagle.
Brady Kincaid, de onze anos, tem uma pipa em forma de águia.

He got it for his birthday.
Ele ganhou de aniversário.

And this afternoon he has lost track of time.
E esta tarde perdeu a noção do tempo.

He is having so much fun flying his kite - it feels like a living thing in his hand.
Ele está se divertindo muito empinando sua pipa - parece uma coisa viva em suas mãos.

It pulls this way, and it pulls that way.
Ela puxa para cá e puxa para lá.

It drops and rises in the blue sky over the park.
Ela cai e sobe no céu azul sobre o parque.

He has forgotten to go home for dinner.
Ele se esqueceu de ir para casa jantar.

And he has not seen that all the other kite flyers have left the park, one by one.
E ele não viu que todos os outros empinadores de pipa saíram do parque, um por um.

He does not realize that he is alone.
Ele não percebe que está sozinho.

The daylight is leaving and the dark shadows are now long.
A luz do dia está saindo e as sombras escuras agora são longas.

He can see the moon rising over the trees at the end of the park.
Ele pode ver a lua nascendo sobre as árvores no final do parque.

For the first time it is a warm-weather moon.
Pela primeira vez é uma lua de clima quente.

It is fat and orange instead of cold and silver.
Está gorda e laranja em vez de fria e prateada.

But Brady does not notice this fact about the moon.
Mas Brady não percebe esse fato sobre a lua.

He only realizes that he has stayed too long, and that his father will be angry with him.
Ele apenas percebe que ficou muito tempo, e que seu pai ficará zangado com ele.

And he notices, too, that it is getting dark.
E ele percebe, também, que está escurecendo.

At school, he has laughed at the stories his classmates are telling, about the werewolf who killed the stranger last month.
Na escola, ele riu das histórias que seus colegas estão contando, sobre o lobisomem que matou o estranho no mês passado.

And Stella Randolph the month before.
E Stella Randolph no mês anterior.

And Arnie Westrum the month before that.
E Arnie Westrum no mês anterior.

But he does not laugh now.
Mas ele não ri agora.

As the April moon turns redder, the sky glows like blood.
À medida que a lua de abril fica mais vermelha, o céu brilha como sangue.

Now, the stories seem very real.
Agora, as histórias parecem muito reais.

He begins to pull in the string of his kite as fast as he can.
Ele começa a puxar a linha de sua pipa o mais rápido que pode.

He winds the string around a stick and the flying eagle begins to come down from the sky.
Ele enrola o barbante em uma vara e a águia voadora começa a descer do céu.

He pulls the string too fast, and the wind suddenly stops.
Ele puxa a corda muito rápido e o vento para de repente.

As a result, the kite falls rapidly behind some bushes.
Como resultado, a pipa cai rapidamente atrás de alguns arbustos.

He begins to walk towards it, pulling the string in as he moves.
Ele começa a caminhar em direção a ela, puxando a corda enquanto se move.

He looks back over his shoulder.
Ele olha para trás por cima do ombro.

He is nervous.
Ele está nervoso.

Suddenly, the string begins to move in his hands.
De repente, a corda começa a se mover em suas mãos.

Something is pulling the string out.
Algo está puxando a corda.

It reminds him of the way the string pulls on a fishing pole when he catches a big fish in the town river.
Isso o lembra da maneira como a corda puxa uma vara de pescar quando ele pega um peixe grande no rio da cidade.

He looks at the string.
Ele olha para a corda.

He is not sure what to do.
Ele não tem certeza do que fazer.

Suddenly, the string stops moving.
De repente, a corda para de se mover.

There is a terrifying roar that fills the night, and Brady Kincaid screams.
Há um rugido terrível que enche a noite e Brady Kincaid grita.

He believes the stories now.
Ele acredita nas histórias agora.

Yes, he believes them now, all right.
Sim, ele acredita nelas agora, sim senhor.

But it’s too late.
Mas é tarde demais.

His scream is lost under that roar that becomes a horrifying wolf howl.
Seu grito se perde sob aquele rugido que se torna um uivo horripilante de lobo.

The wolf is running towards him, running on two legs.
O lobo está correndo em sua direção, correndo sobre duas pernas.

Its fur is orange in the moonlight.
Sua pelagem é laranja ao luar.

Its eyes are like green lamps.
Seus olhos são como lâmpadas verdes.

In one paw - a wolf paw with human fingers and claws where the fingernails should be - is Brady’s eagle kite.
Em uma pata - uma pata de lobo com dedos humanos e garras onde deveriam estar as unhas - está a pipa águia de Brady.

It is moving crazily as the wolf runs at him.
Ela está se mexendo loucamente enquanto o lobo corre para ele.

Brady turns to run and strong arms suddenly take him.
Brady se vira para correr e braços fortes de repente o pegam.

He can smell something like blood and cinnamon.
Ele pode sentir o cheiro de algo como sangue e canela.

He is found the next day, sitting against a tree in the forest near the park.
Ele é encontrado no dia seguinte, sentado contra uma árvore na floresta perto do parque.

He is headless and his intestines have been devoured.
Ele está sem cabeça e seus intestinos foram devorados.

The eagle kite is in one rigid hand.
A pipa águia está em uma mão rígida.

The kite moves back and forth in the wind, trying to rise to the sky.
A pipa se move para frente e para trás ao vento, tentando subir ao céu.

The people who went out to look for Brady turn away.
As pessoas que saíram para procurar Brady se afastam.

They are horrified and sick.
Elas estão horrorizadas e vomitam.

The kite moves because the wind is blowing strong.
A pipa se move porque o vento está soprando forte.

It moves as if it knows this will be a good day to fly kites.
Ela se move como se soubesse que este será um bom dia para empinar pipas.

Previous
Previous

Cycle of the Werewolf (MAY)

Next
Next

Cycle of the Werewolf (MARCH)